为 และ 为了 คำเหมือน ใช้ต่างกันยังไง
ถึงแม้ว่าสองตัวนี้จะมีความหมายที่ใกล้เคียงกัน แต่ว่ามีวิธีการใช้และโครงสร้างทางไวยากรณ์ที่แตกต่างกัน มาเริ่มที่ตัวแรกกันเลย!!!
为 (wèi)
แปลว่า “เพื่อ” ใช้เมื่อเราต้องการทำบางอย่าง เพื่อ...
การใช้โครงสร้าง คือ ประธาน +为+กรรม+กริยา
ตัวอย่าง
他为我的幸福可以做所有的事情
Tā wèi wǒ de xìngfú kěyǐ zuò suǒyǒu de shìqing
เขาทำได้ทุกอย่างเพื่อความสุขของฉัน
这个蛋糕是为你准备的 。
Zhège dàngāo shì wèi nǐ zhǔnbèi de.
เค้กก้อนนี้เตรียมมาเพื่อคุณ
为了 (wèile)
แปลว่า “เพื่อ,เพื่อที่จะ” ใช้เมื่อต้องการแสดงถึง เป้าหมายหรือวัตถุประสงค์
การใช้โครงสร้าง คือ 为了+วัตถุประสงค์ , ประธาน + การกระทำเพื่อให้บรรลุวัตถุประสงค์
หรือ
ประธาน + 为了 + วัตถุประสงค์ + การกระทำเพื่อให้บรรลุวัตถุประสงค์
ตัวอย่าง
为了买房子,他把车卖了。
Wèile mǎi fángzi, tā bǎ chē mài le.
เขาขายรถเพื่อที่จะไปซื้อบ้าน
他为了家人的幸福努力工作。
Tā wèile jiārén de xìngfú nǔlì gōngzuò.
เพื่อที่จะให้ครอบครัวมีความสุข เขาจึงต้องทำงานอย่างหนัก
ตารางสรุปความแตกต่างระหว่าง 为 และ 为了
|
为 |
为了 |
คำตามหลัง |
คำหรือกลุ่มคำ
|
กลุ่มคำหรือประโยค |
วิธีการใช้(ใช้กับ)
|
คน,สัตว์,สิ่งของเหตุผลวัตถุประสงค์
|
วัตถุประสงค์
|
มาลองฝึกกันเถอะ
为/为了
1. 他——取得好成绩而努力学习。
2. 他——读书,连家都不回。
3. 我——你付钱。
พร้อมจะดูเฉลยกันยังเอ่ย ?
เฉลย
1. 为了
2. 为了
3. 为
จบไปแล้วกับความแตกต่างในการใช้ 为 และ 为了 เป็นยังไงกันบ้างเอ่ย ?
แอดมินหวังว่าทุกคนจะสามารถนำความรู้ที่ได้ในวันนี้ ไปใช้กันได้อย่างถูกต้องนะคะ
สำหรับใครที่อยากเรียนรู้ภาษาจีนมากยิ่งขึ้น
มาเรียนกับ Chinese Hack รับรองว่าเรียนจบคอร์ส พูดจีนได้แน่นอน
ทดลองเรียนฟรีได้ที่ >> คอร์ส Chinese Buffet