เรียน Grammar ภาษาอังกฤษจากเพลง Save Your Tears - The Weeknd ft. Ariana Grande

เรียน Grammar ภาษาอังกฤษจากเพลง Save Your Tears - The Weeknd ft. Ariana Grande

โยกหัวตามเพลงที่ชอบ แต่ไม่รู้ความหมาย! ครูดิวมาแปลเพลง Save Your Tears ให้ฟังค่าา ได้ทั้ง Grammar แถมแปลได้แบบปัง ๆ



เรียน Grammar ภาษาอังกฤษจากเพลง
Save Your Tears - The Weeknd ft. Ariana Grande

เคยมั้ยคะ? เวลาฟังเพลงที่ชอบจากศิลปินคนโปรด แล้วดนตรีหรือเนื้อร้องทุกอย่างมันลงตัวโดนใจไปหมดแต่ไม่เข้าใจความหมาย เราเลยต้องไปเสิร์ชบน Google เพื่อหาคำแปลบนเว็บต่าง ๆ ซึ่งแต่ละเว็บก็แปลได้เข้าใจแต่แค่ แปลไม่เหมือน กัน วันนี้ครูดิวเลยจะมาแปลแถมสอนวิธีดู “Grammar” ในเพลงให้พวกเธอเอง! รู้มั้ยคะว่า ถ้าพวกเธอเข้าใจ Grammar เพลงที่เราเข้าใจแบบผิวเผินก็จะมีความหมายที่ลึกซึ้งหรือฟังดูเข้ากับอารมณ์เพลงอย่างแท้จริงเลยนะเธอ! งั้นเรามาดูไปพร้อม ๆ กันเลยนะ


Save Your Tears - The Weeknd ft. Ariana Grande



เพลงนี้เป็นเพลงจากศิลปินสุดเท่ชื่อ The Weeknd ที่ครูดิวชอบบมากกกก
แล้วเพลงนี้เค้ามา featuring กับตัวแม่อย่าง Ariana Grande ด้วยนะเธอ
มาเลยค่ะ เดี๋ยวครูแปลให้ฟังทีละท่อนเล๊ยยย



เปิด youtube ฟังเพลงพร้อมอ่านไปพร้อม ๆ กันได้เลยที่ลิงก์นี้



I saw you dancing in a crowded room

ท่อนแรกร้องว่า I saw you dancing in a crowded room. ซึ่ง saw (v.) เป็นกริยาช่อง 2 ที่มาจาก see (v.) ที่แปลว่าเห็น โครงสร้างการใช้คือ to see someone doing something. ซึ่งเราจะเห็นได้ว่า see นั้นต้องตามด้วย คำกริยาหรือ verb ที่เติม -ing เหมือนในเพลงที่แปลว่า “ผมเห็นเธอกำลังเต้นอยู่ในห้องที่เต็มไปด้วยผู้คน” และคำว่า crowded (adj.) ในท่อนนี้เป็นคำคุณศัพท์ที่แปลว่า แออัด, คนเยอะ ที่ไปขยายคำว่า room ซึ่งแปลได้ว่า ห้องที่แออัด ห้องที่เต็มไปด้วยผู้คนนั่นเอง

 

You look so happy when I’m not with you.



ต่อเลยค่ะ “You look so happy when I’m not with you.” ท่อนนี้ Grammar ไม่ยากมาก เป็นท่อนแปลง่าย ๆ ตัดพ้อ ๆ ได้ว่า “คุณดูมีความสุขดีนะ เวลาผมไม่ได้อยู่กับคุณ” ครูจะแปลเป็นผมก่อนนะคะ เพราะร้องในมุมมองของ The Weeknd ท่อนนี้ก็จะประมาณนี้ค่ะ ไม่ได้มีความหมายลึกซึ้งอะไร งั้นเราไปต่อกันโลด


But then you saw me, caught you by surprise.


ท่อนนี้เห็นครั้งแรกหลาย ๆ คนอาจจะแปลได้ประมาณว่า “คุณมองเห็นผมแบบไม่ได้ตั้งใจ” หรือแปลกใจ แต่จริง ๆ แล้ว มันจะแปลว่า ผู้หญิงมองเห็นเราในห้องที่มีคนเต้นเยอะ ๆ แล้วเราก็ดันไปสบตาเธอโดยไม่ได้ตั้งใจ เพราะในการแปลเพลงอาจจะมีการละประธานเพื่อให้ประโยคมันสั้นลงได้ โดยในที่นี้เขาละประธาน I หน้า caught ประโยคเดิมจะเป็นแบบนี้ But then you saw me, I caught you by surprise. “แต่คุณกลับเห็นผม แล้วผมก็หันไปสบตาคุณโดยไม่ได้ตั้งใจ


A single teardrop falling from your eye.



พอเห็นคนรักเก่า ความทรงจำกลับมาน้ำตาก็ต้องไหลถูกมะ แล้วในท่อนนี้ A ต้องตามด้วยคำนามเอกพจน์ไม่เติม -s หรือ -es ซึ่ง A single teardrop. ก็คือน้ำตาหยดเดียวนั่นเอง แล้วปกติ eyes (n.) หรือตาของคนเรานั้นมี 2 ข้างจึงต้องเติม -s แต่ในท่อนนี้เป็น from your eye เฉย ๆ เพราะน้ำตามันไหลลงมาจากตาข้างเดียว “A single teardrop falling from your eye.” แปลได้ว่า “น้ำตาหยดหนึ่งก็ได้ไหลรินลงมา


I don’t know why I run away.



พอฟังเพลิน ๆ พร้อมแปลความหมายแล้วเราอาจจะเข้าใจบริบทผิดไปได้ เพราะในท่อนนี้เขาใช้คำว่า run away ไม่ใช่ ran away ซึ่งคำว่าวิ่ง run (v.) เป็นช่อง 1 ของ ran ที่เป็นช่อง 2 เราอาจจะเข้าใจว่าเค้าเคยวิ่งหนีจากปัญหาความสัมพันธ์หรือจากคนรักของเค้า เลยคิดว่าทำไมไม่ใช้ ran ที่เป็นรูปอดีตให้เหมาะสมกับบริบทที่เลิกกันไปแล้ว แต่ถ้านักเรียนเข้าใจ Grammar ตรงนี้ ความหมายมันจะโดนขึ้นเยอะค่ะ คนแต่งเพลงเค้าจงใจใช้ run ที่เป็นรูปปัจจุบันของ Present simple tense เพื่อจะสื่อถึงนิสัยของคน ๆ นั้น พอเรารู้ Grammar แล้วเราจะตีความได้ว่า ผู้ชายคนนี้เป็นคนเฮงซวย ที่ชอบหนีจากคนรัก ไม่ว่าจะเป็นตอนที่ทะเลาะกัน หรือมีปัญหากัน ท่อนนี้จึงแปลได้ว่า “ผมไม่รู้ว่าทำไมต้องหนีจากคุณไปทุกครั้ง”


I’ll make you cry when I run away.



ท่อนนี้เป็นรูปอนาคตแล้วนะคะ นั่นคือคำว่า I’ll ซึ่งแยกออกมาเป็น I will โดยเค้าร้องว่า “I’ll make you cry when I run away.” “ผมจะทำให้คุณเสียน้ำตา เมื่อผมจากคุณไป” ซึ่งผู้ชายคนนี้รู้อย่างแน่นอนว่าเค้าจะต้องทำเธอเจ็บอย่างแน่นอนถ้าเค้าหนีไปอีก


Take me back ‘cause I wanna stay.



ท่อนนี้แปลง่าย ๆ ได้เลยค่ะ Take me back. แปลว่าเอาฉันกลับไป หรือก็คืออยากคืนดีนั่นเอง ส่วน ‘Cause I wanna stay. แปลว่า เพราะฉันอยากอยู่กับเธอต่อไป โดยในท่อนนี้ไม่มี Grammar ที่ยากแต่มีการใช้คำแบบสั้นหรือย่อลง โดยคำแรก ‘cause มาจากคำว่า because ที่แปลว่า “เพราะว่า” และ wanna มาจาก want to ที่แปลว่า “อยาก” และมันจะตาม กริยา หรือ verb ช่อง 1 เสมอ ตามเพลงเลยก็คือ “Take me back cause I wanna stay.” “คืนดีกับผมนะ เพราะผมยังอยากอยู่ตรงนี้กับคุณต่อ”

Save your tears for another.



ท่อนต่อมา “Save your tears for another.” เหมือนผู้ชายจะบอกกับผู้หญิงว่าอย่าพึ่งร้องไห้นะก็คือ Save your tears… แปลตรง ๆ ได้ว่า “เก็บน้ำตาไว้นะ” ต่อด้วย “for another”  แปลว่า “สำหรับเรื่องอื่น” ก็คืออย่าพึ่งร้องตอนนี้ แต่เก็บไว้ร้องกับเรื่องอื่นเถอะ ท่อนนี้จะเห็นได้ว่า tears น้ำตาเติม s ไม่เหมือน "A single teardrop" ข้างบนที่เป็นน้ำตาเพียงหยดเดียว เห็นมั้ยคะ พอรู้ Grammar ก็จะเปรียบเทียบแล้วเห็นภาพได้มากขึ้น ฟังเพลงอินขึ้นเลยค่ะเธอ


Save your tears for another day.



เหมือนท่อนเมื่อกี๊เลยค่ะ แต่แค่เติม day เข้ามา แล้วแปลได้เลยว่า “เก็บน้ำตาของคุณไว้ร้องไห้วันหลังนะ” แค่นี้เองค่ะ มาเรียน Grammar กันนิดนึงนะคะ โดย another กับ other จะต่างกันตรงที่ another + คำนามเอกพจน์ที่ไม่เติม s เช่น another day ในท่อนนี้ที่แปลว่า
“อีกวันหนึ่ง" นั่งเอง ส่วน other + คำนามพหูพจน์ที่นับได้หรือเติม s


 

Met you once under a Pisces moon.

 
ท่อนนี้มีคำที่น่าสนใจมาสอนด้วยค่ะ นั่นก็คือคำว่า Pisces (อ่านว่า ไพ-ซิสนะคะไม่ใช่ พี-เซส) แปลว่า “กลุ่มดาวปลาคู่” ตรงกับราศีที่ชื่อว่า "ราศีมีน" บ้านเรานั่นเอง ทั้งท่อนนี้แปลได้ว่า “เคยเจอคุณครั้งหนึ่งภายใต้ดวงจันทร์แห่งราศีมีน”


I kept my distance ‘cause I know that you. . . .


ท่อนนี้ยังไม่จบประโยคนะคะ เค้าแค่แบ่งท่อนร้องเป็นสองวรรค I kept my distance…. แปลว่า “ฉันพยายามไม่เข้าไปใกล้ รักษาระยะห่างไว้”
‘cause I know that you...  แปลว่า “เพราะฉันรู้ว่าเธอ” ตรงนี้เจอ ‘cause ที่ย่อมาจาก because อีกแล้วค่ะ บางทีเราอาจจะเจอมาในรูปแบบอื่นเช่น coz และ cuz อีกด้วย แล้วจำให้ขึ้นใจว่ามันเป็นภาษาพูดนะ อย่าจำไปสอบ! และเรายังสังเกตุได้ว่าคนแต่งเพลงนี้เค้าใช้ช่อง 1 สลับกับ 2 สองตลอดเลยค่ะโดยท่อนเมื่อกี๊นี้เราจะเห็นคำว่า Met (v.) กับ ท่อนนี้ที่มี kept (v) ที่เป็นช่อง 2 ทั้งคู่



Don’t like when I’m with nobody else.



ท่อนนี้จริง ๆ แล้วต่อกับข้างบนนะคะ เอามารวมกันเป็น “I kept my distance ‘cause I know that you don’t like when I’m with nobody else.
แปลรวมได้เลยว่า “ฉันรักษาระยะห่างไว้ เพราะฉันรู้ดีนะว่าเธอไม่ชอบเวลาที่เห็นฉันอยู่เพียงลำพัง”



I couldn’t help it, I put you through hell.


แล้วเธอก็บอกว่า “I couldn’t help it.” “มันช่วยไม่ได้” ซึ่ง couldn’t แยกได้เป็น could not เป็นช่อง 2 มาจาก can not ที่เป็นช่อง 1
ประโยคต่อมาเธอบอกว่า “I put you through hell.”  แปลตรง ๆ คือ “ฉันทำให้เธอต้องเจอกับนรก” เหมือนตกนรกทั้งเป็น มาจากสำนวน
“Put someone through something.” คือทำให้ใครคนหนึ่งต้องเจอกับอะไร และในเนื้อร้องนี้คือนรกนั่นเอง ท่อนนี้ทั้งท่อนก็แปลได้ว่า
“ขอโทษนะที่ฉันทำให้เธอต้องตกนรกทั้งเป็น”  



I’ll make you cry when I run away, oh boy.



เหมือนเดิมเลยค่ะ “I don’t know why I run away.” ที่ The Weeknd ร้องไว้ข้างบนว่า “ไม่รู้ทำไมผมถึงต้องหนีไปจากคุณทุกครั้ง” แต่ท่อนนี้ Ariana Grande ร้องเป็นมุมของผู้หญิงเลยมี oh boy ปิดท้ายนั่นเอง


I realize that it’s much too late.



I realize.” แปลว่า “ฉันตระหนักได้ว่า” คำว่า realize (v.) เป็นคำกริยาที่แปลว่า “ตระหนัก” หรือ “รู้” นะคะ และ “It’s much too late.” แปลว่ามันสายเกินไปแล้ว รวมกันแปลได้ว่า “ฉันรู้ว่ามันสายเกินไปแล้ว” เศร้าอะค่ะ แง


And you deserve someone better.


ท่อนนี้คำว่า “deserve” น่าใช้มากค่ะเธอ deserve (v.) เป็นคำกริยาแปลว่า สมควรได้รับ, คู่ควร ท่อนนี้ก็คือ “You deserve someone better.” “เธอคู่ควรกับใครสักคนที่ดีกว่าฉัน” ท่อนนี้แสดงความรู้สึกผิดออกมาได้ดีมากเลยเธอ และครูมี Grammar น่าสนใจอยากสอนค่ะ
โดยคำจำพวก Someone (ใครซักคน), Everyone (ทุกคน), No one (ไม่มีซักคน), Anyone (ใครก็ได้) คำพวกนี้จะต้องตบท้ายด้วย adjective เสมอนะ เช่น
ใครซักคนที่สวย” "Someone pretty." ไม่ใช่ Pretty someone นะคะ!




เป็นไงกันมั่งคะกับเพลง Save Your Tears - The Weeknd ft. Ariana Grande เห็นมั้ยคะว่าพอเราแปลเพลงได้แล้ว มันก็เข้าใจได้ในระดับนึงซึ่งถือว่าเก่งแล้วค่ะ แต่ถ้าเรารู้ Grammar เพิ่มขึ้นเราก็จะแปลความหมายได้ลึกซึ้งขึ้นแถมได้เข้าใจคนแต่งเพลงมากขึ้นอีกด้วยค่ะ เหมือนกับครูที่อินเพลงอกหักนี้มาก ถ้าใครชอบเพลงไหนหรืออยากให้ครูแปลเพลงอีกก็เข้าลิงก์ youtube แล้วเข้าไปคอมเมนต์กันได้เลยนะ!

เดี๋ยวก่อนค่ะ! ถ้าอยากฟังเพลง ดูหนัง ดูคลิป อินกว่าเดิมล่ะก็ ครูมีหนังสือ Grammar GO! มาแนะนำ เล่มนี้ครูตั้งใจทำมากเลย ในนี้สอน Grammar ละเอียดยิบ มีครบทุก Tense ไม่อุบอิบ แถมคนที่ไม่มีพื้นฐานเลยก็สามารถเรียนและเข้าใจได้ด้วยนะเธอ ยังไม่พอนะ มีคอร์สให้เรียนถึง 10 ชั่วโมง แถมซื้อครั้งเดียวก็เรียนได้ตลอดชีพ และพิเศษกว่าใครตรงที่เล่มนี้มีสแกนฟังเสียงจากเจ้าของภาษา และยังมี Animation เปิดเรื่องทุกบทก่อนจะสอน Conversation กับ Grammar อีกด้วย



                           
อยากเก่งแกรมมาร์ต้องเริ่มตอนนี้เล๊ย!



                                                                                              ซื้อหนังสือ Grammar GO! คลิกตรงนี้




  แต่ถ้าอยากติวคอร์ส KruDew ติว TOEIC® มีให้ครบทุกอย่าง! ✿ 

                                 

                                             

 

ติว TOEIC® กับครูดิวดียังไง

  • คอร์สติว TOEIC ของครูดิวนั้น เรียน Online
  • แบ่งบทเรียนชัดเจน เรียนง่ายไม่งง คลิ๊กเลือกบทเรียนที่ต้องการได้ทันที
  • สามารถหยุด, เล่นซ้ำบทเรียนที่ต้องการได้แบบไม่อั้น! (ตลอดระยะเวลาคอร์ส)
  • อัพเดทข้อสอบ New TOEIC ใหม่ล่าสุด! ครบชุด!
  • มีไฟล์ E-Book (PDF) ประกอบการเรียนให้ดาวน์โหลด (และมีหนังสือเรียนเป็นเล่มส่งให้ถึงบ้าน)
  • เรียนเวลาไหนก็ได้ อยู่ที่ไหนก็เรียนได้ แค่มี Internet

 

การันตีคะแนน 750+ (หากสอบแล้วไม่ถึง สามารถแจ้งทวนคอร์สได้ฟรี!)



                  ถ้ายังไม่แน่ใจ? ทดลองติวฟรีก่อนได้ที่ >>> คอร์ส KruDew TOEIC®


TOEIC® and TOEFL® are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This product is not endorsed or approved by ETS.

ข่าวที่เกี่ยวข้อง
คอร์สเรียนที่เกี่ยวข้อง
สินค้าที่เกี่ยวข้อง